Principal existe que mencionar que, dentro de las personas entrevistadas, cinco sobre ellas decian no usar casi Jami?s esta termino.
La consideraban igual que un termino de argot, la palabra que no se localiza en el vocabulario asi como usado sobre todo por las jovenes. El termino les cae fatal o lo encuentran excesivamente desagradable e tambien desprovisto afan. Una sujeto subraya que prefiere hablar de nacionalidades desplazandolo hacia el pelo exclama: “Existen categorias nacionales, los alemanes, ingleses, franceses, argentinos ?para que inventar diferentes!”. “Guiri”, “moro” o “sudaca” son palabras que no Normalmente o se niegan an utilizar.
Dentro de las diferentes seres, un poco mas sobre la mitad no utilizaba la palabra “guiri” sobre diminuto, ni siquiera sospechaban su vida Incluso regresar a Barcelona. En el caso de la pareja del interior de Cataluna: “Es una paraula d’argot que s’ha fet molt popular, pero quan jo tenia divuit anys, nunca crec que sabes que volia dir”. De ellos, el formacion se hizo poquito an escaso: “De cop coneixes la paraula i vas una mica dient: «ah!, doncs deu de acontecer aixo guiri, aixo ho es o no ho es», no se, com que li vas posant una mica tu el contingut, doncs sobre fet resulta una paraula que no te cap definicio. “. Otras seres empiezan a utilizarla al irse del ambito familiar, yendo de vacaciones en la costa o empezando a encontrarse con jovenes alumnos de otros paises. En intercambio, las de las que hacen uso esta termino desde hace demasiado tiempo, se acuerdan haberse disfrazado sobre “guiri” de Carnaval en la escuela, otros contabilizan que despues del veranillo contaban las ligues y no ha transpirado encuentros con las “guiris” en la playa. Dentro de estas personas, se encuentran las que creen que resulta una expresion que cada oportunidad se usa menor; no obstante, algunas estan convencidas que ya esta incluida al diccionario.
Entre seis diccionarios consultados que la mencionan (7), 2 la afirman como una palabra coloquial, otros dos informal o vulgar y no ha transpirado los otros 2 nunca dan ninguna precision en cuanto al registro sobre idioma. En cuanto a la definicion, el diccionario Clave (1996) se limita an afirmar que es un extranjero; Moliner (1998) precisa que seria un extranjero que “sobre todo nunca es sobre habla espanola”. El vocabulario Larousse (1998) anade a la conocimiento de extranjero, la de “turista sobre otro pais”, lo que resume el vocabulario Salamanca (1996) en “turista extranjero” y no ha transpirado dandole la giro mas desplazandolo hacia el pelo separandolos por la coma volvemos an una definicion mas antigua, la del Diccionario Ilustrado (1993): “extranjero, turista”. Las e.j que acompanan estas definiciones las enriquecen sobre nociones que volvi an encontrar con repeticion a lo generoso de mis entrevistas: por la parte el color peculiar de todos estos visitantes: “guiris rojos igual que gambas se pasean por la playa” (Salamanca, 1996), y por otra, una cierta idea sobre “invasion” del lugar: “el museo estaba lleno sobre guiris”(Moliner, 1998) y no ha transpirado ante cualquier el de estas costas: aplicaciГіn swinglifestyle “Mallorca en veranillo esta llena de guiris” (Clave, 1996), “la playa bien esta llena de guiris”(Larousse, 1998).
Del “guiri-playero”.
“Un guiri no es alguien que tiene la papeleta aqui (muestra su frente) en teoria, sin embargo si que la lleva, eso seria el motivo. Por lo tanto, En Caso De Que la lleva es porque poseemos una imagen. Las requisitos son habitualmente visuales, fisicos”. De este modo, el arquetipo del “guiri” es el playero, el visitante alto, rubio en indagacion de sol. El turista sobre las anos 1960-80, calificados por algunos sobre “tipico” o “tradicional”, que llega en vuelos charter o en autocares a las costas mediterraneas. Descrito como: preferentemente de “raza blanca” o con la “piel blanca” para conseguir alcanzar este “rojo-quemado”, que lo caracteriza tan bien, seria considerado procedente sobre paises nordicos, y entre los mas citados se encuentran Alemania, Suecia y no ha transpirado los paises anglosajones. Por lo tanto es ante todo “el extranjero germanico”. Sin embargo la marca indeleble del sol en su tez, que llevara a su estado sobre memoria asi como igual que demostracii?n sobre que vio el sol, nunca es el unico requisito Con El Fin De acontecer “guiri”. Suele desplazarse en conjuntos: “Ni siquiera Con El Fin De mi es alguien individual, Con El Fin De mi, es un colectivo: las guiris”. Poseen la indumentaria particular: suelen vestir unos bermudas, la camisa hawaiana bastante vistosa, llena sobre flores asi como de colores vivos, conducir gorras blancas asi como especialmente calzar sandalias con calcetines preferentemente blancos. Son “els mes exagerats”, exclama un interlocutor.
“El guiri seria un turista rico, en otras palabras sobre un pais rico y no ha transpirado nunca necesariamente con mucho dinero. es un turista barato, familia que sale sobre su estado para efectuar fiesta, beber sangria, consumir paella e ir a la playa”. Con esta paradoja del turista rico aunque barato, nunca solo se refiere la ventaja que este tiene al venir de un pais con un poder adquisitivo de mi?s grande que el de Espana, sino que Asimismo se subraya la clase social sobre este viajero o su poca especie. Considerado, por varios interlocutores, como integrante sobre la clase media-baja, resulta una ser que no suele o no sabe viajar. “seria un turista de camino con un fuerte obtener adquisitivo que viene aca carente reconocer el estado y que tampoco intenta conocerlo”. Ignorante de la certeza espanola, llega con la perspectiva excesivamente estereotipada del estado. Viaja a Espana para yacer, festejar asi como pasarselo bien, puesto que esta sobre vacaciones. “beodo, hedonista y amante del placer” ocurre sus dias en la playa sin hacer nada mas que eso. Son descritos con escaso respeto por su campo: “Por la noche chillan. Creen que estamos a su trabajo por motivo de que creen que Espana seria un estado mas escaso, tienen una perspectiva sobre Espana excesivamente acostumbrado y no ha transpirado se imaginan que podri?n realizar sobre cualquier. Vienen a emborracharse, a ensuciar y no ha transpirado an elaborar lo que nunca podrian efectuar en su estado”.